Encyclopaedia Metallum: The Metal Archives

Message board

* FAQ    * Register   * Login 



Reply to topic
Author Message Previous topic | Next topic
peterpessimism
Metal newbie

Joined: Thu Oct 11, 2012 11:25 am
Posts: 55
Location: Canada
PostPosted: Thu Jun 26, 2014 8:55 pm 
 

The album is Martwa Polska Jesień by Furia, probably my favourite black metal release I've ever heard.
The translations of the song titles are:
1. Above Me Fog
2. Black Day, Black Night
3. Blood in the Colour of Amber
4. The Day of the Blind
5. On My Body I Write My History
6. Winter Is Coming

Thanks in advance.

Top
 Profile  
Terri23
Veteran

Joined: Thu Sep 30, 2010 3:53 am
Posts: 3179
PostPosted: Sat Jun 28, 2014 11:19 pm 
 

I'm not exactly sure what you're asking, but I simply respond with a link which you easily could have done yourself.

Spoiler: show
https://translate.google.com/#auto/en/Le%C5%BC%C4%99%20tam%20pod%20deszczem%2C%0AW%20krzy%C5%BC%20ramiona%20z%20cia%C5%82em%20uk%C5%82adam%2C%0APode%20mn%C4%85%20%C5%82o%C5%BCe%20szeleszcze%2C%0AZ%20ptak%C3%B3w%20figury%20do%20lotu%20si%C4%99%20sk%C5%82adam...%0A%0AKrzyki%20donios%C5%82e%20o%20niebo%20wrzucam%2C%0ANie%20wiem%20o%20co%2C%20lecz%20z%20przyjemno%C5%9Bci%C4%85%2C%0AAle%20nawet%20drzazgi%20nie%20w%C5%82o%C5%BC%C4%99%20tam%20echem%0AW%20mur%20szary%20niezm%C4%85cony%20ludzko%C5%9Bci%C4%85...%0A%0ANade%20mn%C4%85%20mg%C5%82a%20tu%C5%BC%20na%20sercu%20si%C4%99%20k%C5%82adzie%2C%0AG%C4%99st%C4%85%20trupi%C4%85%20biel%C4%85%20%C5%BCycia%20wype%C5%82nia%2C%0ACz%C5%82onki%20zrodzone%20me%20lekko%C5%9Bci%C4%85%20wiedzie%0AI%20do%20lotu%20nad%20g%C3%B3rami%20unosi...%0A%0AI%20wnet%20oczy%20otwarte%20ze%20%C5%BC%C3%B3%C5%82k%C5%82ymi%20li%C5%9B%C4%87mi%0AMartwymi%20loty%20moje%20podniebne%20r%C3%B3wnaj%C4%85%0AZ%20ziemi%C4%85%20zn%C3%B3w%20jedno%C5%9Bci%C4%85%20staj%C4%85%20si%C4%99%20ko%C5%9Bci%2C%0AZapadam%20si%C4%99%20by%20zn%C3%B3w%20by%C4%87%20pocz%C4%85tk%C3%B3w%20krain%C4%85...%0A%0AWracam...%20%0A%0AP%C3%B3%C5%82mrok%2C%20czer%C5%84%2C%20szary%20%C5%9Bpiew%2C%0ASp%C5%82ywa%20dzie%C5%84%2C%20kr%C4%85%C5%BCy%20krew.%0ABlady%20%C5%9Bwit%2C%20w%20p%C5%82ucach%20mg%C5%82a%2C%0AZiemi%20kwiat%2C%20%C5%9Bmierci%20znak.%0A%0AGdy%20pchni%C4%99ty%20czas%20okr%C4%99gi%20zacz%C4%85%C5%82%20toczy%C4%87%2C%0AKiedy%20oddech%20s%C5%82aby%20z%20wiatrem%20porwa%C5%82%2C%0AA%20o%20otwart%C4%85%20d%C5%82o%C5%84%20uderzy%C4%87%20nie%20%C5%9Bmia%C5%82%0ABy%C5%82o%20tak%2C%20jak%20chcia%C5%82%2C%20w%20blasku%20dnia.%0A%0ADzie%C5%84%20wtedy%20nie%20wsta%C5%82...%0ATo%20noc%20go%20tam%20unios%C5%82a%0AG%C5%82%C4%99biej%20w%20%C5%BCyciu%20zmoczona%2C%0AIntensywniej%20%C5%9Bmierdz%C4%85ca...%0A%0AOn%20czarny%2C%0ATchnieniem%20ka%C5%BCdym%20kolejnym%0APrzenika%C5%82%20okr%C4%99gu%20krwi%20wst%C4%99gi%2C%0A%0AOna%20czarna%0ABiel%C4%85%20ciep%C5%82%C4%85%20wybra%C5%82a%20%C5%BCycie%20w%20jednym%20i%20%C5%9Bmier%C4%87...%0A%0AP%C5%82ynie%20czas%2C%20wilgo%C4%87%20trwa%2C%0A%C5%BCycia%20blask%20cicho%20gra.%0ATyle%20lat%2C%20siebie%20wrak%2C%0AZiemi%20kwiat%2C%20%C5%9Bmierci%20znak%20%0A%0A%C5%BBycia%20w%20przesz%C5%82o%C5%9Bci%20zastane%0AKarmi%C4%85%20si%C4%99%20chwil%C4%85%20zamkni%C4%99tych%20oczu%0AZ%20szelestem%20li%C5%9Bci%20sny%20rysowane%0AKt%C3%B3re%20nigdy%20wy%C5%9Bnione%20nie%20b%C4%99d%C4%85.%0AObietnica%20uniesionych%20powiek%2C%0ATo%20czer%C5%84%20nieba%20burzy%20b%C5%82yskiem%20tkana.%0ASp%C3%B3jrz%20w%20d%C3%B3%C5%82!%20Ziemia%20pi%C4%99knem%20umar%C5%82ym%2C%0AOgniem%20bez%20%C5%BCaru%20us%C5%82ana.%0AA%20krew%20w%20kolorze%20bursztynu...%0AA%20ogie%C5%84%20w%20kolorze%20bursztynu...%0A%0ATworzenie%20pi%C4%99knego%20zacz%C4%85tku%20genialnego%20upadku%0AKrwi%C4%85%20szyje%20ziemi%C4%99%2C%20cia%C5%82o%20ide%C4%85%20rozpruje%2C%0AGoi%20rany%20my%C5%9Bli%2C%20sta%C5%82a%20obietnica%20najpi%C4%99kniejszej%20samotni.%0A%0APowietrze%20g%C4%99ste%20od%20krzyku%2C%20szeptu%2C%0AOddechu%20g%C5%82%C4%99bokiego%2C%20od%20s%C5%82%C3%B3w%20pe%C5%82nych%20si%C5%82y%2C%0ACho%C4%87%20z%20ust%20bez%20u%C5%9Bmiechu%20zrodzone.%0AA%20krew%20w%20kolorze%20bursztynu...%0AA%20ogie%C5%84%20w%20kolorze%20bursztynu...%0A%0ARysuj%C4%85%20linie%20papilarne%2C%0AKt%C3%B3rych%20nie%20zmyj%C4%85%20trzy%20pory%20roku.%0AA%20mg%C5%82a%20w%20kolorze%20bursztynu...%20%0A%0ACia%C5%82a%20ich%20go%C5%82ymi%20r%C4%99kami%20otworzy%C4%87%2C%0AD%C5%82onie%20i%20ramiona%20w%20ich%20wn%C4%99trza%20utopi%C4%87%2C%0AT%C4%99tni%C4%85ce%20%C5%BCywot%20sieci%20z%20nich%20wyszarpa%C4%87%0AI%20prawo%C5%9Bci%20tych%20zawi%C5%82o%C5%9B%C4%87%20rwaniem%20rozpl%C4%85ta%C4%87.%0A%0ACia%C5%82a%20ich%20z%C5%82amane%20ca%C5%82%C4%85%20si%C5%82%C4%85%20rzuci%C4%87%0AI%20twarze%20w%20ziemi%C4%99%20ja%C5%82ow%C4%85%20posadzi%C4%87%2C%0AA%20%C5%9Blin%C4%85%20od%20ksi%C4%85g%20wiecznych%20%C5%BC%C3%B3%C5%82t%C4%85%20ich%20ochrzci%C4%87%2C%0AJu%C5%BC%20z%20morzem%20ich%20krwi%20w%20nowy%20%C5%9Bwiat%20zmieni%C4%87.%0A%0AMorzem%20niesko%C5%84czonym%20donik%C4%85d%20p%C5%82yn%C4%85%C4%87%2C%0AG%C5%82%C3%B3d%20trupem%20wci%C4%85%C5%BC%20nowym%2C%20%C5%9Bwie%C5%BCym%20zast%C4%99powa%C4%87%0AKropl%C4%85%20szar%C4%85%20szale%C5%84stwem%20p%C5%82yn%C4%85c%C4%85%20poi%C4%87%0AI%20ze%20wzgard%C4%85%20s%C5%82o%C5%84cem%20nieskuszon%C4%85%20kona%C4%87!%0A%0AW%20bladej%20sk%C3%B3rze%20bursztynowe%20topi%C4%85%20ostrze%2C%0ABia%C5%82ym%20okiem%20za%20p%C5%82ynnym%20ruchem%20swym%20wiod%C4%85%2C%0ABrudne%2C%20%C5%BCarem%20jasnym%20nie%20pali%20a%20rozedrze%0AZ%20%C5%BCycia%20ju%C5%BC%20gnij%C4%85cego%20jedn%C4%85%20chocia%C5%BC%20kropl%C4%99.%0A%0AD%C5%BAwi%C4%99ki...%0ADzwony...%0ATo%20usta%20przera%C5%BCone%2C%0AKrzyki%20nieme...%0A%0ACienie...%0AI%20blaski...%0ATo%20oczy%20strachu...%0AChaosu%20szczeliny...%0A%0ANie%20by%C5%82o%20mnie%20tu...%20jestem...%20nie%20b%C4%99dzie...%0A%0ALiterami%20czerwonymi%20na%20czystej%20niegdy%C5%9B%20karcie%0APrawa%20i%20przykazania%20swe%20na%20bycia%20czas%20k%C5%82ad%C4%99%2C%0ABy%20z%20cia%C5%82em%20martwym%20w%20ziemi%C4%99%20uderzy%C5%82y%0AW%20proch%20mia%C5%BCd%C5%BC%C4%85c%20kolejn%C4%85%20fa%C5%82szyw%C4%85%20ksi%C4%99g%C4%99!%0A%0APrzesz%C5%82o%C5%9Bci%20i%20przysz%C5%82o%C5%9Bci%20%C5%9Blepiec%20nie%20widzi%2C%0ACo%20sam%20oczy%20wydrapa%C5%82%2C%20czy%20w%20%C5%82onie%20matki%20straci%C5%82%2C%0ATylko%20na%20ciele%20swym%20histori%C4%99%20m%C4%85%20pisz%C4%99%0ABy%20%C5%82atwiej%20zamkn%C4%85%C4%87%20by%C5%82o%20kolejn%C4%85%20fa%C5%82szyw%C4%85%20ksi%C4%99g%C4%99!
_________________
metaldiscussor666 wrote:
American isn't a nationality

Riffs wrote:
It's been scientifically proven that appreciating Black Sabbath helps increase life expectancy, improves happiness, bumps your salary by 11 thousand dollars annually, helps fight cavities and increases penis size.

Top
 Profile  
Sciera
Metal newbie

Joined: Sun Feb 27, 2011 6:44 am
Posts: 179
Location: Germany
PostPosted: Sun Jun 29, 2014 9:58 am 
 

I assume that he wants something better than a google translation...
@peterpessimism: I don't speak Polish but I recommend that you ask for a translation over at http://lyricstranslate.com/
Probably someone will help you there.

Top
 Profile  
aloof
avant-gardener

Joined: Sun Dec 14, 2008 1:18 pm
Posts: 3185
Location: never neverland, palm trees by the sea
PostPosted: Sun Jun 29, 2014 11:44 am 
 

since the album's songs are in polish, I *think* he's offering the english translations, to be added to the album notes. but they're there already :)
_________________
the devil is very old indeed, we sit with a few stories to tell

Top
 Profile  
Sciera
Metal newbie

Joined: Sun Feb 27, 2011 6:44 am
Posts: 179
Location: Germany
PostPosted: Sun Jun 29, 2014 1:05 pm 
 

I thought he'd ask for translations of the complete lyrics - for something else making a new thread makes no sense to me, nor does the thread title.

Top
 Profile  
aloof
avant-gardener

Joined: Sun Dec 14, 2008 1:18 pm
Posts: 3185
Location: never neverland, palm trees by the sea
PostPosted: Sun Jun 29, 2014 2:16 pm 
 

someone needs to translate the first post :D
_________________
the devil is very old indeed, we sit with a few stories to tell

Top
 Profile  
peterpessimism
Metal newbie

Joined: Thu Oct 11, 2012 11:25 am
Posts: 55
Location: Canada
PostPosted: Sun Jun 29, 2014 2:50 pm 
 

I was asking for a translation of any of the songs on the album into english, but i'm checking out that website Sciera recommended. Thanks.

Top
 Profile  
Paganbasque
Metal freak

Joined: Thu Dec 24, 2009 9:28 am
Posts: 4027
PostPosted: Mon Jun 30, 2014 2:58 am 
 

aloof wrote:
someone needs to translate the first post :D


First laugh of the day because of this comment, thank you aloof, its nice to being the week in a good mood. :D :D

And yes, this web is a better option because Polish is a rather complicated language and google translator suck balls when you have to translate someting into a difficul languate(translations to Basque are hilarious, believe me).

Top
 Profile  
aloof
avant-gardener

Joined: Sun Dec 14, 2008 1:18 pm
Posts: 3185
Location: never neverland, palm trees by the sea
PostPosted: Wed Jul 02, 2014 1:10 pm 
 

glad I could make you laugh :) it's a popular passtime chez aloof...
_________________
the devil is very old indeed, we sit with a few stories to tell

Top
 Profile  
Display posts from previous:  Sort by  
Reply to topic


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 29 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

 
Jump to:  

Back to the Encyclopaedia Metallum


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group