Encyclopaedia Metallum: The Metal Archives

Message board

* FAQ    * Search   * Register   * Login 



Reply to topic
Author Message Previous topic | Next topic
Garmr DCLXVI
Mallcore Kid

Joined: Sun Apr 24, 2016 4:57 pm
Posts: 14
PostPosted: Fri May 06, 2016 10:31 am 
 

I offer to translate Russian song lyrics into English. You can just send me the Russian lyrics and I will answer.

Top
 Profile  
Lich Coldheart
Stares into the Void

Joined: Tue Jun 11, 2013 12:44 pm
Posts: 572
Location: Frozen dead land where sharp winds blow
PostPosted: Fri May 06, 2016 12:56 pm 
 

Really? Could you translate these songs?
http://www.metal-archives.com/albums/Darkestrah/Манас/373308
_________________
BastardHead wrote:
I will pay a dollar to have Lich's custom title changed to "Drools into the Toilet Bowl"

Top
 Profile  
Smoking_Gnu
Chicago Favorite

Joined: Sat Mar 15, 2008 11:22 pm
Posts: 3694
Location: United States
PostPosted: Fri May 06, 2016 12:57 pm 
 

http://www.metal-archives.com/albums/Se ... %B0/241054

Go to town!
_________________
failsafeman wrote:
In fairness though, a giant ball of cow dung is a hell of a conversation-starter.

Ambient techno @ https://valcove.bandcamp.com/album/eastward | https://soundcloud.com/valcove

Top
 Profile  
Garmr DCLXVI
Mallcore Kid

Joined: Sun Apr 24, 2016 4:57 pm
Posts: 14
PostPosted: Fri May 06, 2016 3:51 pm 
 

Darkestrah
From the album "Манас":

Manas, the avenger (Манас - мститель)

Freedom is forgotten
Scolded is pride
Honor is trampled into the ground

Khan serves the enemies
On foreign grounds
He walks behind the plough

The nation is will-less and weak
Ousted and crumpled up
Disunited and sowed

The native land is groaning
Under the heavy yoke
Of the hostile hordes

The twilight will fade away
A new hero
will take the lead of the tribe

From Altai to Ala Too
His troops will step up into the stirrup
Revenge´s bright flame

Like a fire
Revenge´s sharp blade
will burn up in the hearts.







Memory (the old man) (Память (Старик))

Possibly I am the last one who remembers
Possibly others have forgotten a long tome ago
But just as I close my eyes
The darkness gets filled with faces

In the dark twilight, on a sleepless night
In the sparkles of the fire, in the wind above the veld
The faces of the ones who are gone, their transparent whisper
As if sharp claws would tear my heart

On a clouded day, when pale clouds
hide the sky behind a gray curtain

In the morning dawn, in the cold fog
Through the veil flown upon the sky
I see a brave army of new heroes

Possibly not all have forgotten
Possibly I am not the last who remembers

I see the last glints of the sun
Sunset in lands lost for centuries
But when I open my eyes
I see the gleam of a new sun.









Victory (Победа)

Victory of the color of dried blood,
Dried blood, mixed with mud,
Victory of the color of settled dust,
Dry grasses overlaid with marsh.

Victory breaks into the ears with curses,
Groaning of cripples, shrieks of women,
Victory!

Victory hisses a command through ist´s teeth,
With names of friends who have gone forever.
Victory!

Victory glows in the wearied sky
With a cheerful fire through the sleepy time.
Victory!

Victory enters dreams like a nightmare,
Rams into memory with red-hot fire.







Manas, the brave (Манас - батыр)

Like black clouds before a storm
Enemies gathered in Ala Too
Their flags and spears obscured the sun
Hoofs trampled the holy land

The enemies threatened us with war and death
Hunger, slavery and eternal contempt

The enemies threatened us, we clenched our teeth
With hunger, slavery and eternal contempt

In hostile countries
Mans makes cursed exiles gather into a nation
To return our motherland, motley mountains,
To clear the holy land from nasty.

Top
 Profile  
Garmr DCLXVI
Mallcore Kid

Joined: Sun Apr 24, 2016 4:57 pm
Posts: 14
PostPosted: Fri May 06, 2016 4:43 pm 
 

Senmuth

Lyrics for the song "Нармер":

Narmer

Welcome the king
Sacral earth
The ruler of the worlds
which controls the river

Building up the city
City of white walls
Conquering the south
Conquering the north

Narmer - the leader
Breaking the unsubmissive
Narmer - the founder
Putting foes into ashes

Uniting both kingdoms
Heading a new era
Uniting the lands of the gods
Conquering insurgent nations

Welcome the warrior
Holy land
The Lord of lands
Spates of the great river

Treasures of Nagada
Heritage Shemsu Hor
Destroying barriers
New era of the pharaohs, the gods

Subordinating the south/north
Conquering the west and east
Narmer controls
The history of eras

Narmer - the leader
Narmer - the conquerer
Narmer - the founder
Narmer - the connecter

Narmer - the judicator
Narmer - the uniter
Narmer - the ruler
Narmer - the great!

Top
 Profile  
The Red Tower
Metal newbie

Joined: Sun Oct 26, 2014 8:06 am
Posts: 124
Location: At the Gate of Sethu
PostPosted: Fri May 06, 2016 5:20 pm 
 

Now this is great!

Could you please translate the lyrics to the following songs: (this album)
- Средь лесов
- Уходи далёко, горе
- Плач о долюшке
- Воин храбрый, Ясный сокол
- Вставай с колен

They included translations for all other songs at their bandcamp page but not for those mentioned.

Many thanks in advance!
_________________
We live hidden from the sun in the mantle of the eternal night. We breathe the corpse effluvia from the uncovered graves.
Our grim and solemn scorn will take you all to Hell. Come on, show us your pride and try to face our spell!

Top
 Profile  
Lich Coldheart
Stares into the Void

Joined: Tue Jun 11, 2013 12:44 pm
Posts: 572
Location: Frozen dead land where sharp winds blow
PostPosted: Fri May 06, 2016 5:56 pm 
 

Thanks a lot! :D
_________________
BastardHead wrote:
I will pay a dollar to have Lich's custom title changed to "Drools into the Toilet Bowl"

Top
 Profile  
Garmr DCLXVI
Mallcore Kid

Joined: Sun Apr 24, 2016 4:57 pm
Posts: 14
PostPosted: Fri May 06, 2016 5:58 pm 
 

Glad I could help!

Top
 Profile  
DaBuddha
Metalhead

Joined: Sun Oct 09, 2005 8:30 pm
Posts: 1411
Location: United States of America
PostPosted: Fri May 06, 2016 6:05 pm 
 

Could you translate Temnozor's Horizons album and Nokturnal Mortum Voice of Steel?

http://www.metal-archives.com/albums/%D ... B.../18859

http://www.metal-archives.com/albums/No ... %96/257430
_________________
Winds and storms embrace us now
Lay waste the light of day
Open gates to darker lands
We spread our wings and fly away

Just tell Nocturno Culto you were too busy getting stoned to burn down churches, he'll understand.
Darkthrone - My Anti-Drug

Top
 Profile  
Garmr DCLXVI
Mallcore Kid

Joined: Sun Apr 24, 2016 4:57 pm
Posts: 14
PostPosted: Fri May 06, 2016 6:45 pm 
 

These ones are for the song "Средь лесов" from Грай:

In the midst of forests (Средь лесов)

In the midst of forests the soul is groaning, eagerly searching for a place,
And wandering through thick groves, it only sees deserted woods.

Between oaks, large and gnarled, past pine trees, secular,
Between curly birches it wanders among young spruces.
Through white-black birches, walking past iced rivers,
Searches there for the native path, it´s gaze directed to the fields.

Snowy spruces snooze, harking to the winters´s winds
The river is full of silence - it is laying under ice.
Slanting brinks, all with trees
Keep the secular secret, calling into their depth.

On the meadow, on the hill, in the depth of woods
the soul will stop it´s glance at the generation´s temple,
meet the trusted faces of our ancestors and gods.

Top
 Profile  
DaBuddha
Metalhead

Joined: Sun Oct 09, 2005 8:30 pm
Posts: 1411
Location: United States of America
PostPosted: Fri May 06, 2016 7:19 pm 
 

In addition to my previous request, could you also do Temnozor's Sorcery is Strengthening the Black Glory of Rus as well.

http://www.metal-archives.com/albums/%D ... %29/393498
_________________
Winds and storms embrace us now
Lay waste the light of day
Open gates to darker lands
We spread our wings and fly away

Just tell Nocturno Culto you were too busy getting stoned to burn down churches, he'll understand.
Darkthrone - My Anti-Drug

Top
 Profile  
I Am the Law
Metalhead

Joined: Sun Mar 23, 2003 1:46 pm
Posts: 566
Location: United States of America
PostPosted: Fri May 06, 2016 7:56 pm 
 

Would you mind translating the song titles for these two albums? I don't care so much about the lyrics.

http://www.metal-archives.com/albums/%D ... %8F/161813

http://www.metal-archives.com/albums/%D ... %8F/227526

Top
 Profile  
Garmr DCLXVI
Mallcore Kid

Joined: Sun Apr 24, 2016 4:57 pm
Posts: 14
PostPosted: Fri May 06, 2016 8:04 pm 
 

Here is the translation for Temnozor´s "Вервольф":


Werewolf (Вервольф)

Magic legends
Twilight dreams
Through the entwinement of veins
The wolf´s red trace

The sign of the ancient race
With the echoe of the wolves´ oaths
With blood through centuries
The white race is enchanted

Our battle´s armour
Praised by the winds
By the traditions of the woods
Dressed in gray fur

On the battlefields
The grey devil rules
There, where pain and fear
Victory or death are

Drums´ beat
Blood and white snow
Where the dawn is born
The wolf´s cross is forged

In the reflections of the battles
Wild howling scream
Thousands of voices
The call of the white race

In the tank attack
In the rumble of boots
The wolf´s will for power
Vociferous roar

In the blindness of the brave
Werewolves´ blood
To the kingdom of the wolves´ shadow
Thousands of names

Still faithful
To the call of blood
In the twilight of gods
The sons grew up

Mystic and soldier
Warrior and maker
Myth during centuries -
Wolf and man

A wolf-headed front
Is cut into the cliffs´ granite
On your land
It is in your blood.

Top
 Profile  
Garmr DCLXVI
Mallcore Kid

Joined: Sun Apr 24, 2016 4:57 pm
Posts: 14
PostPosted: Sat May 07, 2016 2:29 pm 
 

Temnozor
Sorcery is Strengthening the Black Glory of Rus:

Prince of the Holy Silence (Князь священного безмолвия)

Safely covered from the avid gaze,
The holy groves are standing voiceless,
In the fogs laying above the bald mountain
Only gray fears are guarding the silence.

But the lakes sleeping in haze do remember
And somber pines keep the memory
Of the ancient greatness of the black god
whose secrets are kept by the wealds.

So long in the reveries on a black throne,
Forgotten in visions and tenebrious dreams
Will the lord of the devilish host abide
And the prince of the forests where silence reigns?

Top
 Profile  
Garmr DCLXVI
Mallcore Kid

Joined: Sun Apr 24, 2016 4:57 pm
Posts: 14
PostPosted: Sat May 07, 2016 2:30 pm 
 

Translated song names:
Откровения Дождя - Revelations of the Rain

Album:
Мраморные тона отчаяния - Marbled Shades of Despair

1. Один из зимних дней - One of the Winter´s Days

2. Декабрь - December

3. Реквием - Requiem

4. Приговорённый к молчанию - Sentenced to Silence

5. Дождь - Rain

6. На краю земли - On the Edge of the World

7. Дороги судьбы - Paths of Fate

8. Закат - Sunset


Откровения Дождя - Revelations of the Rain

1. Монолог вечноcти - Eternity´s Monologue

2. Я остался здесь… - I Stayed Here…

3. На прозрачных глазах - On Transparent Eyes

4. Зимняя скорбь - Winter Sorrow

5. Империя белого света - Empire of the White World

6. Сон 1 (Решение) - Dream 1 (Judgement)

7. Сон 2 (Узор) - Dream 2 (Pattern)

8. Сон 3 (Наш страх) - Dream 3 (Our Fear)

9. Серым гневом осени обличён - Revealed by Autumn´s Gray Anger

10. Монументальной тишины апофеоз - Apotheosis of Monumental Silence

Top
 Profile  
I Am the Law
Metalhead

Joined: Sun Mar 23, 2003 1:46 pm
Posts: 566
Location: United States of America
PostPosted: Sat May 07, 2016 5:28 pm 
 

Thanks a lot for that. :thumbsup: I always figured some of my Google Translate song titles were wrong, and they were.

Top
 Profile  
Matyu
Mallcore Kid

Joined: Tue Dec 29, 2015 7:51 pm
Posts: 18
Location: France
PostPosted: Sun May 08, 2016 1:47 pm 
 

It would be nice if you could translate in English one or two songs from the Russian Thrash/Heavy Metal band Black Obelisk.
I already know English translation for the songs titles but not for the lyrics…

"Апокалипсис " (Apocalypse) from the 1995, "1986-1988"album.
http://www.metal-archives.com/albums/%D ... 1988/31663
Thank you.

Top
 Profile  
Garmr DCLXVI
Mallcore Kid

Joined: Sun Apr 24, 2016 4:57 pm
Posts: 14
PostPosted: Sun May 08, 2016 5:02 pm 
 

Here are the lyrics for "Apocalypse" from Black Obelisk:

Black wings are floating over the ghostly world
Houses and trees burn gloomily and silently.
Tiltyards, temples, palaces will turn into dust.
Hatred, evil and madness, makers of death.

All that will remain are ashes and black cinders.
Death, a triumphant, menacing bell ringer.
You won’t see the last crimson sunset
And you won´t hear the last hooting tocsin.

What does lead us to such an end,
To see nightmare and torment, suffering and fear,
The downfall of undefeatable reason
Face to face?

What does us lead to such an end,
to see full torment and pain of the eye,
like the tear of unthinkable trouble
Face to face?

Hells of progenies rose from beyond the ground
Don´t wait for mercy anymore: the ships are burned.
Nightmares of gloom, voicelessness, eternal night.
Shadows of people will fly away with a silent rustle.


What does lead us to such an end,
To see nightmare and torment, suffering and fear,
The downfall of undefeatable reason
Face to face?
What does us lead to such an end,
to see full torment and pain of the eye,
like the tear of unthinkable trouble
Face to face?

Top
 Profile  
Garmr DCLXVI
Mallcore Kid

Joined: Sun Apr 24, 2016 4:57 pm
Posts: 14
PostPosted: Sun May 08, 2016 5:10 pm 
 

To the other ones who sent requests for translations of song lyrics:
I keep working on the translations and it will take a lot of time to translate them all, so what I wanted to say is that I don't forget them, I just can't do them all at once.

It´s a pleasure for me to do others a favour by doing it.

Top
 Profile  
Matyu
Mallcore Kid

Joined: Tue Dec 29, 2015 7:51 pm
Posts: 18
Location: France
PostPosted: Sun May 08, 2016 7:37 pm 
 

Thanks a lot.

Top
 Profile  
Garmr DCLXVI
Mallcore Kid

Joined: Sun Apr 24, 2016 4:57 pm
Posts: 14
PostPosted: Mon May 09, 2016 1:26 am 
 

You´re welcome!

Top
 Profile  
aloof
avant-gardener

Joined: Sun Dec 14, 2008 1:18 pm
Posts: 1156
PostPosted: Mon May 09, 2016 10:27 am 
 

if you could have a look at Abyssphere's lyrics, and tell me how the russian versions compare to the english ones... are they "direct" translations? thanks :)
_________________
And every demon wants his pound of flesh, but I like to keep some things to myself.

Top
 Profile  
Garmr DCLXVI
Mallcore Kid

Joined: Sun Apr 24, 2016 4:57 pm
Posts: 14
PostPosted: Mon May 09, 2016 10:57 am 
 

Are there already translated lyrics by Abyssphere anywhere? I´m not sure if there are any as you asked how they compare. If yes, it would be nice if you could send me a link to them. If not, I will translate some by myself and then tell you how they compare:)

Top
 Profile  
aloof
avant-gardener

Joined: Sun Dec 14, 2008 1:18 pm
Posts: 1156
PostPosted: Mon May 09, 2016 4:56 pm 
 

they released rus and eng versions of this EP:
http://www.metal-archives.com/albums/Ab ... %B0/362374
http://www.metal-archives.com/albums/Ab ... ain/378091

I like the title song a lot, and just wonder if the lyrics are same-ish or not...

edit: google.translate says they pretty much are, so nevermind :)
_________________
And every demon wants his pound of flesh, but I like to keep some things to myself.

Top
 Profile  
Garmr DCLXVI
Mallcore Kid

Joined: Sun Apr 24, 2016 4:57 pm
Posts: 14
PostPosted: Tue May 10, 2016 10:37 am 
 

Yes, that´s true, they are direct translations:-)

Top
 Profile  
Taravilyaion
Metal newbie

Joined: Tue May 24, 2011 4:50 am
Posts: 45
Location: Germany
PostPosted: Thu Jun 02, 2016 10:44 am 
 

I don't need a translation..
I just wanted to ask if you could type this text from these 2 songs out in Cyrillic..
I can't type the weird Cyrillic signs on my (German) keyboard..

Song 1: http://i.imgur.com/6myXlIi.png

Song 2: http://i.imgur.com/8U4rlU8.png

Thanks in advance..
_________________
"Ich will nicht nur Macht, sondern auch Rache.. kein Schmerz kann mich davon abhalten.."

Top
 Profile  
The Red Tower
Metal newbie

Joined: Sun Oct 26, 2014 8:06 am
Posts: 124
Location: At the Gate of Sethu
PostPosted: Thu Jun 02, 2016 2:44 pm 
 

Taravilyaion wrote:
I don't need a translation..
I just wanted to ask if you could type this text from these 2 songs out in Cyrillic..
I can't type the weird Cyrillic signs on my (German) keyboard..

Song 1: http://i.imgur.com/6myXlIi.png

Song 2: http://i.imgur.com/8U4rlU8.png

Thanks in advance..


If you want to you can do it yourself using http://www.translit.ru and develop your skill. ;-)
_________________
We live hidden from the sun in the mantle of the eternal night. We breathe the corpse effluvia from the uncovered graves.
Our grim and solemn scorn will take you all to Hell. Come on, show us your pride and try to face our spell!

Top
 Profile  
TheConqueror1
Metal newbie

Joined: Fri Jul 27, 2007 9:05 am
Posts: 206
PostPosted: Thu Jun 02, 2016 4:22 pm 
 

Hey could you translate a Forest song? It's called Obscurity. They're Russian and the album is called Like A Blaze Above The Ashes?

Top
 Profile  
Taravilyaion
Metal newbie

Joined: Tue May 24, 2011 4:50 am
Posts: 45
Location: Germany
PostPosted: Fri Jun 03, 2016 12:02 am 
 

The Red Tower wrote:
If you want to you can do it yourself using http://www.translit.ru and develop your skill. ;-)

No I don't want..
I rather have someone doing it who actually understands the language and can write it without spelling errors..
_________________
"Ich will nicht nur Macht, sondern auch Rache.. kein Schmerz kann mich davon abhalten.."

Top
 Profile  
The Red Tower
Metal newbie

Joined: Sun Oct 26, 2014 8:06 am
Posts: 124
Location: At the Gate of Sethu
PostPosted: Fri Jun 03, 2016 3:30 am 
 

Taravilyaion wrote:
I don't need a translation..
I just wanted to ask if you could type this text from these 2 songs out in Cyrillic..
I can't type the weird Cyrillic signs on my (German) keyboard..

Song 1: http://i.imgur.com/6myXlIi.png

Song 2: http://i.imgur.com/8U4rlU8.png

Thanks in advance..


Got some spare time with nothing to do. There you go.

Song 1:

Идём мы по лесу с друзями
И нам не ясно как попали
мы в чащу Эльфов и дриад

Наш путь вёл нас в берлогу зверя
вперёд, вперёт мы все шил смело
победу нашу одержать

Тревожно эльфы посмотрели
дриады сладостно запели
свою нам песню чтоб сказать

Как рады все они нас видеть
ведь зло пытается убить их
а мы пришли зло побеждать

Сияет меч во свете солнца
Звенят кольчуги на груди
меняется оттенок света
из желтого во цвет крови

---------------------------------

Song 2:

Колдовством и ворожбою
В тишине глухих ночей
лопард, убтйтый мною,
занят в комнате моей.

люди бходят и уходят
Позже всех уходит та
для которой в жилах бродит,
Золотая темнота.

Поздно. Мыши засвистели,
Глухо крякнул Домовой,
И мурлычет у постели
Леопард, убитый мной

"По ущельям Добродана
Сизый плавает туман,
Солнце, красное как рана,
Озарило Добродан.

Запах меда И вервены
Ветер гонит на восток
И ревут, ревут гиены
Зарывая нос в песок

Брат мой, враг мой
ревы слышишь,
Запах чуешь, видиш дым?
Для чего ж тогда ты Дышишь
Этим воздухом сырым?

Нет, ты должен, мой убийца
Умереть в стране моей
чтоб я снова мог родиться
в леопардовой семъе"

Неужели до рассвета
Мне ловить лукавый зов?
Ах, не слушал я совета
Не спалил ему усов

Только поздно! Вражъя сила
Одолела и близка:
Вот затылок мне сдавила
Точно медная рука...

Пальмы... с неба страшный пламень
Жжет песчаный водоем...
Данакиль припал за камень
С пламенеющим копъём

Он не знает и не спросит,
Чем душа моя горда,
Только душу эту бросит,
Сам не ведая куда

И не в силах я бороться
Я спокоен, я встаю
У жирафъего колодца
Я окончу жизнь мою!!!
_________________
We live hidden from the sun in the mantle of the eternal night. We breathe the corpse effluvia from the uncovered graves.
Our grim and solemn scorn will take you all to Hell. Come on, show us your pride and try to face our spell!

Top
 Profile  
Taravilyaion
Metal newbie

Joined: Tue May 24, 2011 4:50 am
Posts: 45
Location: Germany
PostPosted: Fri Jun 03, 2016 4:18 am 
 

The Red Tower wrote:
Got some spare time with nothing to do. There you go.

Thank you.. :beer:
_________________
"Ich will nicht nur Macht, sondern auch Rache.. kein Schmerz kann mich davon abhalten.."

Top
 Profile  
joppek
Metalhead

Joined: Sun Jan 09, 2011 7:36 am
Posts: 1128
Location: Suomi Finland Perkele
PostPosted: Fri Jun 03, 2016 4:30 am 
 

is there a convenient place to add translations of lyrics on the main MA site? perhaps just after the original lyrics? or in additional notes?
_________________
All the best bands are affiliated with Satan. -Bart Simpson

Top
 Profile  
Rasha_yad
Mallcore Kid

Joined: Tue Apr 26, 2016 3:46 pm
Posts: 21
PostPosted: Fri Jun 03, 2016 10:59 am 
 

joppek wrote:
is there a convenient place to add translations of lyrics on the main MA site? perhaps just after the original lyrics? or in additional notes?

I believe those have to be official translations. Just like you can't add unpublished lyrics based on what you hear.

Top
 Profile  
The Red Tower
Metal newbie

Joined: Sun Oct 26, 2014 8:06 am
Posts: 124
Location: At the Gate of Sethu
PostPosted: Fri Jun 03, 2016 12:37 pm 
 

joppek wrote:
is there a convenient place to add translations of lyrics on the main MA site? perhaps just after the original lyrics? or in additional notes?


I added some translations for Finnish band Teräsbetoni for example which I found around the web and pasted them after the Finnish ones. But one should make it clear that this is a translation by adding a caption to it ((Official) English translation or something like that). Same goes for Moonsorrow. So this is just my opinion and by no means an official rule (I'm no mod).

Rasha_yad wrote:
Just like you can't add unpublished lyrics based on what you hear.


Really??? Is there a rule for that? :???: I mean if the lyrics are easily decipherable by a native speaker or someone who speaks the language very well why shouldn't the lyrics be added if they weren't officially printed/published online?
If they're not that easy to decipher it's something else... Prime example: Saxon's debut (1979) - Militia Guard: The king has armed the militia guard. (confirmed by Biff) vs. The king has hung the militia guard. (misheard version spread around the web).
_________________
We live hidden from the sun in the mantle of the eternal night. We breathe the corpse effluvia from the uncovered graves.
Our grim and solemn scorn will take you all to Hell. Come on, show us your pride and try to face our spell!

Top
 Profile  
Zodijackyl
Lazy Wizard

Joined: Wed Apr 30, 2008 5:39 pm
Posts: 6176
Location: United States
PostPosted: Mon Jun 06, 2016 2:45 am 
 

I have two specific requests for translations of songs. Thank you very much for your generous offer. If you find that any Russian bands are misrepresented in the "lyrical themes" field on MA, please let me know. Thanks!

"By the Roar of Hammer's Call" (1)
http://www.metal-archives.com/albums/Fo ... 0%BC/69687

"Einherjer's Reich" (5)
http://www.metal-archives.com/albums/Fo ... ory/100110

Top
 Profile  
YouPeopleArePoison
Mallcore Kid

Joined: Sun Jun 26, 2016 8:47 am
Posts: 11
Location: Fortress of Regrets
PostPosted: Sun Jun 26, 2016 11:42 am 
 

It should be noted that BBH's lyrics are notoriously hard to translate in most cases due to their phrasing and declension, and the lack of punctuation doesn't help either. For example, depending on how one looks at the first verse of "Звоном молотов зови", it can be translated literally both as "By the clang of hammers call. The skies are black. By the horn of the brave [ones] gather / Under wing of dawn" and as "By the clang of hammers call the black skies, Gather the brave ones by [blowing] the horn / Under wing of dawn", and that's not even taking all the rhymes in the original into account, in order to preserve which one has to take some poetic license, the first verse becoming something like this in the aftermath:

With thy hammers clanging call
Pitch-black welkin laced with gold*
Call the brave ones with thy horn
Underneath the wings of dawn

* - 1) strictly speaking, the original has the A-B-A-B rhyming pattern for the first verse rather than the A-A-B-B one employed here; 2) I chose "laced with gold" because it makes sense in the context of subsequent "dawn" ("under wing of dawn" most likely means "at the break of dawn").

And that's not even the hardest nut to crack here, mind you. The available official translations aren't word-by-word either, and sometimes appear to intentionally alter the original meaning.
_________________
Drunk with the liquor of flowery waters.

Top
 Profile  
YouPeopleArePoison
Mallcore Kid

Joined: Sun Jun 26, 2016 8:47 am
Posts: 11
Location: Fortress of Regrets
PostPosted: Thu Jun 30, 2016 6:53 pm 
 

TheConqueror1 wrote:
Hey could you translate a Forest song? It's called Obscurity. They're Russian and the album is called Like A Blaze Above The Ashes?

DARKNESS

In the shimmering ether of night-time space
The quiet is devoured
The profundity of silence is drained
By a whirlwind of fire the ardour of the blood abates
The coldness is at one with consciousness
Through the halls of emptiness
Through the dead light of the stars
Having drunk all this emptiness,
Having drunk all this quiet,
The Mind is fixed upon the flaming Abyss
...The infinity of darkness
In the shimmering ether
Cuts through the night
Of the space
With the red obscuring the aura of the Soul

~~~~~~~~~~

Notes and thoughts:

0) pertaining to all my attempts at translating BBH lyrics past, present and future: I do NOT follow the capitalisation of the originals unless I feel it's truly necessary - the reason being that it usually seems to be close to random.

1) the opening line is one of those BBH cases where word order appears to be intentionally ambiguous (it literally goes like this: "...ether of the night of the space/expanse"), and only the last couple of lines hints at the intended one. Even then, I felt a word-by-word translation would be somewhat misleading given the wider context - it's not just some space/expanse, it has to be the cosmos/Universe/interstellar space, what with all subsequent references to silence, emptiness, starlight etc. and, ergo, 'the night' must refer to its night-like state, where darkness and silence reign and all life seemingly ceases (hence emptiness);

2) the coldness-consciousness line isn't completely literal either, since the original as it is makes exactly zero sense and is quite possibly grammatically incorrect. Also, I can't tell whether it's connected to the preceding line or not - but it most likely isn't connected to any of the subsequent lines;

3) 'the Mind' is synonymous to 'the Spirit' here;

4) 'the red' in general refers to something of red colour, and it doesn't really get more specific than that in the text.
_________________
Drunk with the liquor of flowery waters.

Top
 Profile  
Display posts from previous:  Sort by  
Reply to topic


Who is online

Users browsing this forum: MutantClannfear and 20 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

 
Jump to:  

Back to the Encyclopaedia Metallum


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group